目次

大分県青年海外協力協会 > みんなの交流広場

大分県出身,在住のJICA(ジャイカ)国際ボランティア帰国隊員による、組織と活動の紹介ブログ。壮行会,講座,イベント出展,現地レポートなど。赴任・活動環境や派遣前訓練、現職,短期,シニア等の募集制度、倍率,給料,就職の実態。

記事一覧

ホーム > みんなの交流広場

世界のことばアラカルト(その6)

世界のことばアラカルト(その6)
一人称複数代名詞について
一人称複数の代名詞としては、日本語では「私たち」、英語では「We」と言ったことばがあります。それらはいずれも、「私と他の誰か」を示しているのであって、その「誰か」が誰であるかに制約はありません。タガログ語には一人称複数を示すことばとして、kamiとtayoの2種類があります。前者は聞き手を含まない「私たち」で、後者は聞き手を含む「私たち」という意味です。実際、どのように使い分けられるかの例として「行く」という単語の未来形pupuntaを例に示します。Pupunta kamiと聞き手を含まない「私たち」を使うと「私たちは行きます。」という意味になります。一方、聞き手も含むtayoと言う単語を用いてPupunta tayo とすると「行きましょう。」という意味になります。隣国のインドネシア語でもこれら聞き手を含まない「私たち」と聞き手を含む「私たち」との区別があり、前者はkami、後者はkitaだそうです。kamiは、前述したようにタガログ語でも同じです(島嶼部東南アジアの国々は結構共通な単語があります。)。一方、kitaと言う単語もタガログ語でも使われていますが、若干使われ方が異なります。タガログ語でI love you はMahal(愛すると言う動詞)kitaと言います。タガログ語のtayo あるいはインドネシア語のkitaは聞き手を含む私たちですが、私も聞き手も共に主格です。ところがタガログ語ではkitaは指すものは確かに私とあなたですが、あなたは主格でなく目的格になっています。ちなみにMahal kitaと言う単語、歌の歌詞とかにも良く出てくるし、良く使う(?)単語なので覚えておくと便利です。Mahalと言う単語、この意味の他にも(値段が)高いという意味があります。こちらの意味でも買い物をする時に必須の単語です。
ところで、東アジア一帯で高いとが大きいと行った意味の単語にMahaがつくのが多いことはとても面白いと思います。大乗仏教、小乗仏教(今は小乗ということばは使わなくなったようです)はそれぞれ、mahayana、hinayanaと言います。サンスクリットで大はmaha、小はhinaと言う様です。タイ語のマハウイットタユライ(大学)と言う単語のマハとか般若心経の摩訶般若波羅蜜経の摩訶も同じサンスクリットmaha(中央アジアの人はHの音とKの音が区別しにくいせいかmakaになっている場合もありますが)から来ているものと思われます。おとぎ話とかで言う「まか不思議!!」とかの「まか」も同様です。一方、タガログ語では弱いと言う意味のmahinaと言う単語があります。ma-は形容詞を作るための接頭辞なので語幹はhinaで、サンスクリットのhinaとつながっているのかな、などと思ってしまいます。そんな風に考えていると、日本語の雛とか鄙もひょっとするとつながっているのかなぁ、などと思えてきます。
いろいろ書いているうちに本題から離れて、またも冗長な文にしていまいした。
前回にKeep it simple, stupid をモットーにしようと決めたのに・・・反省。

長岡

6九重町便り

大分県青年海外協力協会 306-1.png大分県青年海外協力協会 306-2.png大分県青年海外協力協会 306-3.png大分県青年海外協力協会 306-4.png大分県青年海外協力協会 306-6.png大分県青年海外協力協会 306-7.png

6九重町便り
写真は私の住んでいる九重町の一地区の神社のお祭り(10/8~10/10)の様子です(九重町には多くの神社がありますよ)。
今年、私はお祭り(町田楽)で笛を吹くことになり、一か月前から笛の練習をしていました。
お祭りのとき、休憩時間の合間合間に写真を少し撮っていましたので、協力隊員の方で日本の文化を紹介するときに何かの役に立って貰えれば幸いです。(お神輿、稚児の衣装、綺麗でしょ)
高村

世界のことばアラカルト(その5)

 世界のことばアラカルト(その5)
このコーナー、世界80カ国近くの国に派遣された隊員OB、OGからいろいろな書き込みがあって、いろんな国のことばに関する話題が散りばめられたコーナーになることを期待して始めたのですが、今のところ私の書き込みしかありません。あらためて自分の書いたものを見返すと、文章が結構長いことに気がつきました。これでは、他の人も書き込みにくいに違いない、本来のアラカルトに立ち戻り、KISS(Keet It Simple,Stupid!!)の法則を守って、シンプルな書き込みをしていこうと思います。任国のことばについて興味深いと思うことがあれば断片でもいいので書き込んでくださる方がいたら大変うれしいです。

ということで今回は、シンプルにタガログ語の動詞の活用について書きます。動詞の活用と言えば、日本語でも五段活用とが上一段活用とかいろいろあるように、タガログ語でもいろいろな動詞がありいろいろな活用をします。今回、取り上げたいのはum動詞と言われる動詞です。何が面白いかというと語尾が活用するのではなく、単語の真ん中が活用すると言うことです。例として「食べる」という意味のkainを挙げてみますと基本形がkainで、これを過去形にするためには、最初の子音のあとにumを入れkumain(k-um-ain)となります。現在進行形にするには、umの後に1音母音が来て、その後に基本形が来ます(k-um-a-kain)。あるいは基本形の最初の音節を繰り返した後、最初の子音のあとにumを入れるとも言えます(kain→ka-kain→k-um-a-kain)。そして未来形にするにはumは入れずに最初の音節を繰り返します(ka-kain)。最初に習った時は、こんな複雑な活用できるわけないと思っていましたが、慣れると、何でも活用できます。
例えば、日本語の着る、食べるなんて単語もum動詞で活用してみると、キル、クミル、クミキル、キキル、タベル、トゥマベル、トゥマタベル、タタベルと言った感じです。
暇な人はいろんな語幹を使って練習してみてください。意外とすぐに慣れるものです。

長岡 健朗 <nkenro@ctb.ne.jp>

世界のことばアラアルト(第4回)

世界のことばアラアルト(第4回)
ひとつのことばで言えるもの
 突然ですが、英語で「牛」はなんと言うでしょうか?この辺のことは獣医師である私にとっては専門分野なのですが、意外と難しいものです。学術的な文章ではラテン系のbovineと言う単語をよく使います。一時世間を騒がせた狂牛病のBSE(Bovine Spongiform Encephalopathy)のBがこれです。もっともこのbovineと言う単語は形容詞的に使うことが一般的です。包括的に「牛」を意味する名詞としてはcattleという単語があり、肉牛とか乳牛とか言う時はbeef cattle とかdairy cattle とか言います。でも、今そこにいる「牛」を示すにはその成長のステージや役割によって様々な呼び方があります。子牛はcalf、お母さん牛はcow、お父さん牛はbull、おかま牛(去勢牛)はox、若いピチピチしためすはheifer、肉になってしまえばbeefと言った具合です。確かに英語では、家畜や動物に関する単語は細分化されているような気がします。今、流行の「女子会」も英語に訳せばhen party と言ったところでしょう。これもhen=雌鳥と性が規定されているから作られることばであると考えられます。ちなみに雌鳥に対して雄鳥は辞書で引くとcockですが、男子会なるものかあってもcock partyとは言わない方が良さそうです。米国では、cockと言う単語は卑語として使われるとことが多いからで、単に雄鳥を示す時もcockは使わずroosterとすることが多いようです。
このように日英の単語を比較してみると、日本語では○○牛とか○○鶏とか単語を継ぎ足して言わないと言えないものを英語ではひとつのことばで言えることが分かります。これは決して、英語の方が分析的で、語彙数が多いからと言うわけではありません。逆に出世魚であるセイゴ、フッコ、スズキ(呼び方は地方によっても違うでしょうけど)を英語で言おうとすれば、small sea-bass、medium-sized sea-bass 、large sea-bassとなり、日本語でひとつのことばで言えることも英語ではことばを継ぎ足して言わなくては言えないと言うことになります。今例に挙げた牛・鶏と魚のように、ひとつのことばで言える語彙が多い分野はその文化(肉食中心だった英語圏文化vs魚食中心だった日本)で関心が高いことと言っても良さそうです。聞いた話ですが、韓国では色に関する語彙が発達していて、単に色チャートのどこにあるかを示すだけの表現ではなく、「悲しい青」と言った感情も含めた色表現があるそうです。この辺のこと、詳しい人がいたらご投稿お願いします。
 さて我が任国フィリピンでは、日本でははっきり区別している概念が結構ひとくくりだったりします。例えば、(舌で感じる)おいしいと(身体で感じる)気持ちいいは同じ単語masarapを使います。「身体」の範囲は想像にお任せしますが、シャワーを浴びた後のフィリピン人や○○のときのフィリピン人が「masarap」と言うのを聞いて「何か食べたの?」と感違いした外国人は多いと思います。だからと言ってフィリピンの語彙が未分化だというわけではありません。人が持つと言われている5感、すなわち、眼耳鼻舌身あるいは色声香味触のうち、例えば良い、心地いい感覚をひとことで言えるかというと、日本語では舌で感じる良い情報をおいしいとひとことで表現できますが、他の感覚については美しい音、とかいい匂いと言ったようにことばをつなぎあわせて表現します。いっぽう、フィリピンでは、嗅覚についても、いい匂い(mabango)、臭い(mabaho)といずれもひとつのことばで表すことばできます。
 ひとつのことばで言える単語が多い少ないかにより、その言語を使う文化の関心の高さを示すとすれば、フィリピンのことばで面白いと思うのが姉妹兄弟を示すことばです。日本語では、同じ父母から生まれた人たちについて、自分より年長か年少、そしてそれぞれの性の違いによって。姉、妹、兄、弟とそれぞれひとつのことばで言い表すことができます。いっぽう、フィリピンのことばでは、姉はate、兄はkuyaとひとことで表すことができますが、自分より年下の弟や妹を示すことばはありません。(もちろん兄弟姉妹全般を示すkapatidと言うことばに若い、男のということばをつなぎ合わせれば弟のこととして表現はできます。)しかし、bunsoということばがあり、これは、男女にかかわらず末っ子を示します。一方、お兄さん、お姉さんについては、それらをもっと細分化すれば、ate、kuyaは一番上のお兄さん、お姉さんであり、2番目、3番目のお兄さんはそれぞれdiko、sangkoと呼ばれ、2番目、3番目のお姉さんはite、santeと呼ばれます。これら、2番目や3番目を示すことばは、3番目がsanで始まることから分かるように、中国語からの借用のようです。いずれにしても、少子化が進む我が国では発達し得ないような単語です。
 兄弟姉妹の呼び方で面白いと思うのは、それらを分ける時の優先順位です。英語ではこれらをまず性で分け、brother、sisterとし、ここまではひとつのことばで言うことができます。これらをさらに細分化して、自分より年上か年下かを言おうとすれば、それぞれにelderとかyoungerとかをつなげる必要があります。一方、タイ語ではまず自分より年上か年下かでpii、nongと分けます。それらをさらに性で分ける必要がある時にはそれぞれにchai(男)、saaw(女)を付けます。(世界のことばアラカルトを前から読んでくださっている方ならご承知と思いますが、タイ語では、形容詞が後ろから来るのでお兄さんならpii chaiと言った具合になります。)タイでは、喫茶店のウエートレスのように名前を知らない人を呼ぶ時に、この、年下の兄弟姉妹を示すnongを使って呼びます。日本ならおじさんが若い娘を呼ぶ時でも「お姉さん!!」とかと言って呼びます。相手が年下なのだから「妹!!」と呼んだ方が親近感が湧きそうですが、なぜか日本語では、実際の兄弟姉妹のなかでも「お兄ちゃん」、「お姉ちゃん」とは呼びかけますが「妹」、「弟」とは呼びかけないですね?南こうせつの歌では「妹よ」と呼びかけていますが・・・。(古い歌で恐縮です)。
 さて、今回は冒頭に英語での動物の呼び方の話題がでたので、動物に関わるクイズを出して今回の稿を閉じようと思います。
クイズ)50頭の雌豚と50頭の雄鹿を合わせると何になるでしょう?
答え)10万ドル
解説)one hundred sows and bucks → one hundred thousand bucks
sow→雌豚  buck→雄鹿という意味と共にU.S.dollarの俗語でもある。
63/2 フィリピン 長岡 健朗

5九重町便り

大分県青年海外協力協会 275-1.png大分県青年海外協力協会 275-2.png大分県青年海外協力協会 275-3.png大分県青年海外協力協会 275-4.png

5九重町便り
★エスニック風、漬け込み鶏肉★

バーべキューでこのエスニック風鶏肉を出した所、次の飲み会でも作ってと多くの方から言われ、かなり好評を得た。
で、それならと、皆さんにも役に立つかなと思い、皆さんに秘密?レシピを教えます。

作り方は簡単で、フライパンでも作れます。酒のおつまみ、ご飯のおかずなどに使えます。
是非、一度皆さんも作って見て下さい!

★材料
**大さじ15cc 、小さじ 5ccを使ってます**
鶏肉 400g
ヨーグルト 大さじ1
おろしニンニク 1かけら
おろしショウガ 小さじ1
おろしタマネギ 1/8(=0.125の意味)個
ケチャップ 大さじ1
オイスターソース 大さじ1/2
塩 小さじ1/2(=0.5)(←投稿前に小さじ2で料理して見たけど、小さじ1/2ぐらいが良さそうです)
*香辛料*
ターメリック 小さじ1/2 (←小さじ1で料理したら、ちょっと色が濃かった)
クミン 小さじ1
コリアンダー、ガラムマサラ、ブラックペッパー 各小さじ1/2
チリペッパー 小さじ1/4
あれば、ナツメグ 小さじ1/4

★作り方
1 鶏肉を小さく切る。
2 鶏肉以外の材料を混ぜたあと、鶏肉を入れて混ぜる。
3 ナイロン袋に入れて、30分以上冷蔵庫などに入れて保存。
(私の場合、4、5時間は置きます)
4 後は焼いたり、炒めたりして食べる。
5 注意 うす味なので、塩コショウを食べるときにかけるか、焼いている時などにかけて下さい。

<メモ>
◎肉を切る前に、フォークでさして、小さな穴を多く作ると味がしみ込み易いです。
◎香辛料の量は適当に調整して下さい。
◎香辛料はいつもA-price店で購入しています。
◎塩とターメリックの量はいつも迷ってします。
うす塩味にして、後で塩コショウをかけて食べる方が美味しいと思う。

高村祥司~toyo
(何か分からないことがあったら、気楽にこちらへtoyouke11@hotmail.co.jp

ページ移動